Friday, May 23, 2008

學生的二三事

Orz
五月初是AP考試的季節。上星期二的課中文三,正好是中午過後的第一節課。剛吃過飯的那一堂課其實很不好上,學生心情通常很浮躁,甚至因剛吃過飯而顯得睡意連連。那天更不巧的是,整班學生幾乎都才花了三個小時考完AP,腦力耗盡,加上考試的緊張與壓力,學生一走進教室,整個臉都是垮的。我的學生小柯問我,「老師,我們今天可以不可以純聊天啊,我們好累喔。」身為老師的我當然不能容忍我的課只是純聊天,但是我也準備了緊急方案。於是我們上了一點該上的內容,我拉下螢幕,放五月天的「戀愛ING」給他們看。裡面有一句說,「超感謝你,讓我重生,整個orz」學生看得霧煞煞:「什麼是orz?」。於是我又放了一段東森新聞充滿戲劇張力又沒營養的報導,裡面介紹了orz的這個詞語的用法。台灣的電視新聞不是很愛用動畫模擬現場嗎?這個新聞裡也動畫模擬了orz, 正好把 Orz表現得淋漓盡致,學生看了哈哈笑,也才恍然大悟。(台灣的新聞,讚啊)
我也花了一點時間解釋這個詞可以使用的時機。我還趁機講了一點「好人」現象 ,被發好人卡的男生之類的輕鬆話題。 雖然這個詞有點過時了(好像也好幾年了吧?),但讓學生了解一下也無妨。

這星期一下課,學生給我一塊她做的餅乾。上面塗了藍藍的糖霜,看起來像某種裝飾可是又歪歪扭扭的。「太好了。謝謝妳。喔,這是什麼呀?」我問她。「這是Orz啊。」學生說,「我特別做給妳的。」我一看啞然失笑,沒想到她記得。
我捨不得馬上吃掉,小心翼翼的把它放在盤子裡,讓它坐在車子前座帶回家。

Nick回家看到桌上的餅乾,「這是什麼?Orz啊?」真怪,為什麼他一看就看得出是個Orz?

********************************************************************************
死在家?
有一天上課,學生學到「待」stay 這個字。念起來是dāi,所以我說,stay at home就是待在家。學生聽了一直笑,因為如果中英交雜起來理解的話,聽起來像die at home。一個孩子說了一個句子,「 他死了,因為他die在家。」結果換我哈哈大笑,學生只覺得這個句子很悲涼,並沒什麼好笑的。我告訴他們台式的幽默跟這個句子很像(也就是冷笑話啦)。結果孩子們拗我說個台式笑話來聽聽。我臨時想到了這兩個很冷又很老掉牙的笑話。

「誰是世界上最失敗的人?」
「不知道。」學生搖頭。
「spiderman!」我公布答案。「為什麼?」
「因為sī bài de man(請用台式中文念-思敗的man)啊!」學生會意,都笑起來。

我又說了一個:
「在樹上唱rap,猜一個漢字。」
但學生沒學過「桑」這個字,我乾脆先公布答案。
又和木他們是知道的,所以我問他們,「又」這個字怎麼念啊?
「yòu」一個學生笑出來,「我知道了!」
「yo, yo, yo」

台式的笑話還真的很冷。

******************************************************
Podcast
之前逼學生做的中文Podcast終於在電腦老師的努力下,放到新建構的網站上了。這是個初步的嘗試,第二學期的時候,為了要學生交出成品 來,我催得痛苦,學生也煩。有的人隨便亂做拼出了個東西來,也有的人做了,但是檔案不知道存到哪去了。本來我想教他們剪輯,放點音樂 讓它聽起來比較專業點,但學生為了交出一個有骨架的錄音,就痛苦得要死,後來學期末就算了。有點後悔沒有下狠勁逼出完整一點的作品 來。

但是這個網站出來了,提醒學生當初努力過的人是有報償的,給學生小小的成就感。已經好幾個老師跑來跟我說這個點子很不錯,學生雖然講中文他們聽不懂,但是 聽著自己熟悉的學生的聲音說著聽不懂的語言,覺得很有趣。連副校長也跑來說要把網頁連到學校網頁這種「比較顯目公開的地方」。(也就是打廣告啦)。

這也提醒我也許以後多媒体數位化的作品可以加重比例。學生其實做了很多事情,做小短劇、海報、開餐館做菜單,做簡報什麼的。但是數位化影音的東西保存方便,甚至傳得更久。比較悲觀的想法是這些孩子以後出了校門不見得有機會再說那麼多中文,主要要看個人機運和決心。所以留點影音回憶提醒學生自己也曾經可以用另一個語言做那麼多事情,也不錯。

5 comments:

Me said...

我的天那....那個桑的故事好好笑 XD

CT in LaLaLand said...

呼...原来不是只有我结婚后一直变胖...好嘉在。

别担心啦,在我看来,你还太瘦咧。就去买几件大号一点的衣服呗。来美近6年,历经人生不同阶段和胖的境界后,我衣橱就有2,4,6号三种不同尺寸的衣服咧。

不然回台湾买更好,比较不会跟人撞衫。而且台湾是瘦子买衣服的天堂。像我这种身材,不管在哪买,都要拿去改...唉。

BTW, 妳那些冷笑话都去哪听来的?当老师的,免不了要准备一些笑话啊。

TazoChai said...
This comment has been removed by the author.
TazoChai said...

CT,
聽起來我大概也會朝2, 4, 6的走向前進啊。我最早的時候是0到二之間,然後結婚後變四,這一年變六。唉唉。不過,搞 什麼呀,這裡的女人都是十號以後起跳的, 我們這種身材還真 的對美國人來說太瘦了。

我覺得台灣的衣服比較貴耶,很難買下去。在這裡最棒的就是買鞋,除非什麼走歐洲可愛風的鞋,不然我根本都不用擔心買不到。以前被笑大船的腳,現在出頭了。

我的笑話冷,都是以前還玩BBS的時候看到的,老掉牙了。台式笑話很難笑耶,要高級班才懂。

我很喜歡笑話,中英文皆然。如果時間夠的話,真的想來教笑話。


兔子娘:
那個桑的笑話,好像很久了耶,我都笑不出來了。不過如果我家的尼克也覺 得好笑,那可能真的挺好笑的。

CT in LaLaLand said...

那就不要说成“冷笑话”好了,讲成是“猜灯谜”吧? 这一类的活动好像更有文化气息一点哦。呵呵。

嗯,我在电脑里有一个檔案“Jokes"就是拿来存任何听到的中西笑话的。你的"桑“笑话已经被我存檔了。