Sunday, July 22, 2007

漢字不漢字,真難搞

最近教的兩門中文課都是入門會話課。因為是會話,加上又不是正式學分,一開始我便決定不要教漢字,打算一路拼音拼到底。我是希望學生都能學認漢字的,但是這種想法很可能因為我是母語人士,不免有點本位主義。我們這種從小以中文為母語的人實在很難想像學中文怎麼可能可以大字不識,那不是跟文盲一樣嗎?

但是仔細觀察一些學中文的人口,便會發現一般課程裡漢字與口語雙管齊下的設計,對一些希望短期上口的人,真的不是很理想的選擇。我的班上有的學生以對中國商務往來需求而學中文的人為最大宗。有些人最遲明年就要外派中國。還有幾 個是娶中國老婆,想跟不會說英文的岳父岳母大人溝通。對於這些人,我實在看不出來短期內學會認中文字有什麼用。雖然到了中國不可能有太多標誌寫成拼音給這些人看,但是短期內他們也認不了太多中國字可以讓他們在旅程中通行無阻。倒不如把這時間省下來,多學點有用的語法和生字。英文母語的學生學中文有個不錯的優勢是至少英文SVO(主詞動詞受詞)的結構跟中文是一樣的。撇開中文時間地點詞序跟英文置後的詞序不太一樣,還有像是用一些「了,過,在」marker表完成結束進行等概念英文沒有以外,中文的動詞沒有詞性變化,名詞又不分單複數,學生用英文的語法隨便拼還可以拼出像樣的句子。我聽過有人可以講得一口流利中文但是一個中文字也不識的(ABC除外)。但我從未親身接觸過。如果說視 覺輔助對學習也占重要角色的話,轉成拼音也算一種視覺輔助了。再不然這樣的人聽覺學習與記憶的能力本身就非常的強,分析力也很好,丟在只有語音的自然環境裡也能學得很好。如果有遇到這樣的人,絕對要捉來測試一下language aptitude。

我的預期是,我的這些學生只學拼音,應該要學得比同時學漢字的狀態下還快才是。因為他們應該只需要應付形聲義三角關系裡的兩個關係,即聲音和字義之間的關系,還不用扯到符號(漢字)這第三種關係。

但我發現事情並不是那麼簡單。這就是第二語言習得的巧妙之處了。有許多因素影響著學生學習的快慢。

班上有個小男生,國中年紀,第二次上課才出現。我聽他的發音還不錯,雖然安安靜靜的,但是還算跟得上進度。我也有看起來滿頭銀髮的先生,上課都仔仔細細的抄筆記,每次上課都準時出現,但是反應就是慢了很多,需要我重複多次。有一個年輕的女士上課反應很快,但她是唯一回家會做flash cards的學生,顯見她的動機也很強。上次上課我拿起她的生字卡展視給全班看的時候,整班的成人像高中小朋友一樣噓她,開她玩笑說她是老師的乖乖牌。也有一位同學超愛抱怨,每五分鐘就搖頭,大呼說中文怎麼聽起來都一樣,怎麼可能學得會。這位同學又超愛問我問題,問到同學都要用手肘推他示意他不要再發言了。天曉得這同學抱怨這麼多,到底回家有沒有在複習。課本是編得爛我承認,但是 你把抱怨的時間省下來還可以多學會一個生詞。也有一位同學小時候住過東北,他的發音是全班最好的。另一個同學第 二堂課才出現,等於完全錯過我教拼音的時間。兩堂課坐在那裡摸索後,他下課後跑來找我:「老師,我有幾個音自己 胡亂摸索,妳幫我聽聽看對不對。」他問的是[j, q, x, z, c, s, zh, ch, sh] 這幾個音。我解釋了這幾個音裡的送氣aspiration和不送氣non-aspiration的minimal pairs後,他一發音,馬上就發對了,把我嚇了一大跳。這麼多同學到了第四堂課很多還聽不出兩者的差別,更不用說發音了。有時候糾正都糾正不了,模仿不來的,只好讓他們繼續用approximation的音。而這個同學也是最快學會文法句型可以舉一反三的人。有一次被我誇讚以後,我那些有時跟小朋友一樣幼稚的成人班同學又噓了他一陣,害他不敢太快回答問題,免得被說拍老師馬屁。還有一位同學學過日文,程度如何我不知道,但是他的確學得比沒學過東亞語言的同學快。也有一個同學老是由華裔的太太陪同。太太充當貼身助教,隨時指導他的發音。但是他還是不太敢開口說,只顧跟老婆交頭接耳,練給她一個人聽。但有的人就 很敢嘗試錯誤,大聲講出來,念錯了也不怕。這樣的同學通常比較活潑大方,也讓人比較願意跟他們溝通。就算講得不好,連我做老師的都會忍不住想多跟他們講點話。想想在語言學習上,這樣個性的人至少吸引了比較多注意與練習的機會,也算是種優勢。

因此年紀,個人動機與努力程度,學習語言的"天分",過去的學習經驗、個性等等,似乎在每個人身上都扮演著不同程度的影響,而且並不是單一面向,而是很複雜的綜合体。


但有一點是肯定的,就是回家如果不讀書、不複習, 什麼努力也沒有的話,管他學不學漢字,中文口語是一點進步也不會有的!

星期六我終於忍不住跟學生小小的提示了一下。我發現我已經讓他們練習數字和月分好一陣子了,但是每次來上課都跟 沒學過一樣。不是講不出來,就是要想很久。我知道任何語言要數數字都不是太容易。叫我用西班牙文我也是要想一下,但是好歹我都 寫在黑板上了,至少也要會照著念出拼音吧。這完全拖慢了我們的進度,必須停下來複習又複習。我以前在學校裡教的學生都沒那麼慢。他們可是連漢字都要寫,要認的呢。

我要學生誠實招來到底回家後是否會複習中文,念多久等等。大家都不敢說話。一個勇敢的學生說,她這星期讀了一小時。另一個同學說,「這星期工作很忙…所以,時間是零…」這門課完全不計學分,就像台灣的外語會話補習班一樣,我也沒打算讓他們考試。我完全是以ESL的成人學校標準來看待評量,也就是平常完全不考試。但沒有壓力,就沒有學習果效。

而我也忘了成人學校有年終教學成果評鑑,但是比較是以進步與通過最低門檻為目標。我這課既沒有進步指標,也沒有門檻要過。我不知道中心到底想不想再開進階,但是從以往的經驗看來似乎他們沒這打算。

於是我真的也只能鼓勵他們自己多努力了。畢竟是為他們自己好。成人班難搞的地方是,每個人是自願來上課的,他們也可以自願不來上課。我不想讓他們覺得太難太有壓力而不來了,也不想讓他們太過輕鬆。我本來以為畢竟都是成人了,應該要自己負責自己督促自己吧。這些人很多都還事業有成呢。但這也是成人班的挑戰之一。太過密集與挑戰性的內容,常常某學生出個差沒來上課就跟不上了。跟不上以後,就覺得挫折。如果還有學分成績壓力,那更面子掛不住,當下就退選了。因此這個非學分班的確有其存在的必要。不過…怎麼發展與評鑑這個課程的規畫,就不是我能力所及的了。

5 comments:

Haz said...

Hi Minday,

我在你的部落格潛水有段時間啦,看到你這篇文章想請教你一些問題。

我前陣子教我男友(母語英文)中文,我一開始是以ㄅㄆㄇ教他,他學得不錯,我覺得以英文為母語的他,每次看到漢語拼音就會唸出一堆很奇怪的音,而且他有自己一套用英文字母拼中文發音的方法。

接下來他要去上ESL中文課,我想ESL應該會是用漢語拼音,不知道我到底該持續用ㄅㄆㄇ教他,還是乾脆就捨棄ㄅㄆㄇ改用漢語拼音了呢?

謝謝!

TazoChai said...

唔…感謝妳冒出水面來…

雖然有人覺得ㄅㄆㄇ發音比較準,但是我覺得事實是,發得準的,不管用什麼都發得準。發得不準的,用ㄅㄆㄇ還是會用自己的方法去發。不管學那一套拼音方式,都是要把耳朵打開去聽到底聲音是什麼。舉例來說好了,ㄐㄑㄒㄗㄘㄙㄓㄔㄕㄖ(還有ㄩ)這幾個對講英文的人來講很火星的音,我很多學生ㄑㄒㄘ老是聽到有t的音在裡面,然後聽起來都很像。ㄗ聽起來很像英文字母z,但是用z去發就不會對。用漢語拼音的話,如果他不仔細聽,就會把寫成zi的ㄗ發成英語的zee,那也是一樣的問題。

很多課本都是漢語拼音。我班上也有學生是小時候去中文學校,學的是ㄅㄆㄇ。但麻煩的是,市 面上還有大學選用的中文教科書,我實在看不到有那本是用ㄅㄆㄇ。所以這些學生還是乖乖的得 從漢語拼音開始學。所以妳男友如果去上學校的中文課的話,還是得學漢語拼音。重點是去注意一些對美國人來講比較難發的音,這不管學那一套系統都需要一陣子摸索的。

Anonymous said...

嗨、Mindy老師
無意間搜尋至此,真高興看到您也在教中文,而且好認真哦!我們在樂多日誌召集網路上關心華語教學的朋友建立了「華語教學分享館」,想邀請貴站加入我們的部落格聯播與大家交流,不知您意下如何?請聯絡或就在這裡留個話,我會再來的,感謝。
-值日生Fish-

TazoChai said...

Fish,
我很高興能發現你們的華語教學分享館。能有人一起交流真是太棒了。

不過,我現在打算把我的教學部分另闢一個部落格移出去。我的部落格裡內容很雜,開始的時候純粹是紀錄我在這裡的生活給家人知道。最近寫比較多中文教學的東西,因為教中文慢慢變成生活中重要的一個部分。但我還是希望自己能有空間寫一些生活中的無病呻吟或是一些沒什麼品的個人興趣。因此我在準備把教學和語言學的內容搬到新的部落格去。你可以等到那時候再將我的新部落格加入聯播嗎?

到時候新家落成的時候再請您大駕光臨囉!

Fish said...

沒問題!有空請多來晃晃,也可以利用討論區和大家交流。
樂多館有些限制,分館雖然也需要大大整頓一番,呵呵~但兩邊還是會照常運作。

期待妳的加入咯。